چهارشنبه, ۲۳ دی ۱۳۹۴، ۰۷:۱۱ ب.ظ
در مورد Show up بیشتر بدانیم در انگلیسی
.در مورد Show up بیشتر بدانیم در انگلیسی
.
در فارسی داریم که میگیم:
سر و کله پیدا شدن: یعنی پدیدار و ظاهر شدن.
در انگلیش لنگوئج میتونیم از فعل عبارتی
Show up
استفاده کنیم:
مثالز:
Don't show up late.
دیر نیا/ دیر پیدات نشه
Don't show up around here again
دیگه سر و کله ات این ورها پیدا نشه
.
Everyone was waiting for the bride to show up.
همه منتظر بودند تا سر و کله عروس پیدا بشه
.
همچنین در انگلیسی عامیانه از این فعل عبارتی به معنی
پیش افتادن و جلو افتادن استفاده میشه
مثال:
She shows up all the others in the chorus.
او از بقیه در همسرایی جلو افتاد
.
همچنین از این فعل عبارتی به معنی شرمسار نمودن و خجالت زده کردن هم استفاده میشه :show someone up
مثال:
He showed me up in front of my friends
او مرا جلوی دوستانم شرمسار کرد
.
تا قاطی نکردین، تا همینجا رو داشته باشید...
و اینجاست که میگی:
اوه، مای گاش، انگلیش ایز اِ کریزی لنگوئج :D
Oh, My gosh, English is a crazy language
۹۴/۱۰/۲۳