ترجیح دادن/بیشتر دوست داشتن در انگلیسی
ترجیح دادن/بیشتر دوست داشتن در انگلیسی
.Coffee or tea?’ ‘I'd prefer tea, thanks
چای یا قهوه؟ من چای رو ترجیح میدم، سپاس
(prefer something)
.
I much prefer jazz to rock music.
من موسیقی جـَــز رو به راک ترجیح میدم./ جز رو بیشتر دوست دارم.
I would prefer it if you didn't tell anyone.
دوست داشتم/ترجیح میدادم (اگر)به کسی نمیگفتی
.
A local firm is to be preferred.
یه شرکت محلی ترجیح داده میشه/ بهتره
.
I prefer my coffee black.
ترجیح میدم قهوه ام سیاه باشه/ غلیظ باشه
.
The donor prefers to remain anonymous.
اهدا کننده ترجیح میده که ناشناس بمونه
(prefer to do something)
.
I prefer not to think about it.
ترجیح میدم بهش فکر نکنم.
.
Would you prefer me to stay?
ترجیح میدی که من بمونم؟
(prefer somebody/something to do something)
.
I prefer playing in defence.
ترجیح میدم در دفاع بازی کنم
(prefer doing something)
.
I would prefer that you did not mention my name.
ترجیح میدادم/بهتر بود که نام من رو ذکر نمیکردی
Prefer that=Formal form
.
I’d prefer to go by myself.
ترجیح میدهم که خودم بروم
.
Which do you prefer?
کدام را ترجیح میدهی؟
------
نکته: اشتباه رایج:
در این مورد دقت کنید که جمله زیر به دلیل استفاده از Than کاملا" اشتباه است.
She prefers books than magazines.