شنبه, ۲۸ شهریور ۱۳۹۴، ۰۲:۲۳ ب.ظ
عبارت make a mistake
.
آقایون و خانمها؛
MAKE a MISTAKE
اشتباه کردن
و نه به اشتباه (انتقال زبانی) do a mistake
.
چرا؟؟؟؟؟
چون ما در فارسی اشتباه رو میکنیم
اما انگلیسی اشتباه رو میسازند و میگن:
MAKE a MISTAKE
مثال:
I won't make the same mistake again!
دیگه همون اشتباه رو دوباره نمیکنم
.
I made a mistake
اشتباه کردم
.
The man who makes no mistakes does not usually make anything
آدمی که اشتباه نکنه، در واقع هیچ کاری انجام نداده
.
مثال بزنید؛ حتی اشتباه
۹۴/۰۶/۲۸