پورتال جامع آموزش زبان انگلیسی Learn English Online

English language learning website
پورتال جدید آموزش زبان انگلیسی
پیوندها
طبقه بندی موضوعی

۴۵ مطلب با موضوع «Words» ثبت شده است

سه شنبه, ۲۰ فروردين ۱۳۹۸، ۰۸:۲۰ ب.ظ

فرق و تفاوت بین Person و Persons و People در انگلیسی

فرق و تفاوت بین Person و  Persons و  People در انگلیسی
.
Person:
اسمی مفرد به معنی شخص؛ نفر؛ آدم و .....
که ممکنه زیاد استفاده بشه چه در متن و گفتار رسمی و غیر رسمی و ...
مثالز:
Joel is such a nice person.
جول چه شخص/آدم خوبی است
.
She’s a person I have a lot of respect for.
او شخصی است که من احترام زیادی برایش قائل ام
—---------—
Persons:
اسم جمع به معنی افراد/اشخاص و ......
که خیلی کم، در گفتار به خصوص عامیانه استفاده میشه و بیشتر در متون خیلی رسمی حقوقی در انگلیسی استفاده میشه
مثال:
Any person or persons found in possession of illegal substances will be prosecuted.
فرد یا افرادی که در مالکیت نمونه های غیر قانونی باشند تحت پیگرد خواهند بود.
—---------—
People:
یعنی مردم، ملت و .... / مه طبیعتا" جمع است.
و برای اشاره به گروه و چند نفر و یک توده ایی از انسانها استفاده میشه
مثالز:
جالب نیست که بگیم:
I saw three persons …
بهتر است بگیم:
I saw three people standing on the corner.
من سه نفر رو دیدم که اون حوالی ایستاده بودند.
.
Jim and Wendy are such nice people.
جیم و وندی عجب آدمهای خوبی اند
.
People are generally very selfish.
مردم به طور کلی خودخواه اند.
.
Three people were interviewed for the job, but only one person had the right qualifications and experience.
برای کار با سه نفر مصاحبه شد اما فقط یک نفر صلاحیت و تجربه لازم را داشت.

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۰ فروردين ۹۸ ، ۲۰:۲۰
پنجشنبه, ۱ شهریور ۱۳۹۷، ۰۹:۰۰ ب.ظ

عبارتها و جملات مورد نیاز در مطب دندان پزشکی

عبارتها و جملات مورد نیاز در مطب دندان پزشکی
.
I have a sore tooth/I have a toothache
دندون درد دارم
.
I have swollen gums
لثه ام ورم کرده
.
I have pain in my jaw
فکم درد میکنه
.

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۱ شهریور ۹۷ ، ۲۱:۰۰
پنجشنبه, ۱۲ بهمن ۱۳۹۶، ۰۹:۳۳ ق.ظ

فرق In time و On time در انگلیسی چیست؟

فرق In time و On time در انگلیسی چیست؟
.
On time:
دقیقا" به موقع و سر وقت، منظم
مثال:
I hardly ever get to work on time.
کم پیش میاد که من به موقع سر کار برسم.
.
My flight's on time, so I'll meet you at the airport at 3:30.
پروازم سر/به موقع ست، ساعت3:30 در فرودگاه می‌بینمت
.
If you don't bring it on time, you'll receive a 20-point deduction.
اگر به موقع نیاوریدش، 20 امتیاز از شما کم خواهد شد.
.
In time:
زودتر از موعد مقرر، به اندازه ی کافی زودتر
مثال:
Guys, Please be here in time.
بچه ها، لطفا" قبل از موعد اینجا باشید.
.
I came back in time for Mori's party.
برای میهمانی موری قبل از موقع برگشتم
.
I want to be home in time for tea.
می‌خواهم قبل از موعد خوردن چای خانه باشم
.
دقت داشته باشید که In time بودن در قرار ها، نشان شخصیت شماست

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۲ بهمن ۹۶ ، ۰۹:۳۳

داستان کوتاه انگلیسی All Depends On Your Perspective با ترجمه فارسی

A professor stood before her Philosophy 101 class and had some items in front of her. When the class began, wordlessly, she picked up a very large and empty mayonnaise jar and proceeded to fill it with golf balls
استادی قبل از شروع کلاس فلسفه اش در حالی که وسایلی را به همراه داشت در کلاس حاضر شد. وقتی کلاس شروع شد بدون هیچ کلامی شیشه خالی سوس مایونزی را برداشت و با توپ های گلف شروع کرد به پر کردن آن.
.
She then asked the students if the jar was full. They agreed that it was. So the professor picked up a box of pebbles and poured them into the jar. She shook the jar lightly
سپس از دانشجویان پرسید که آیا شیشه پر شده است؟ آنها تایید کردند. در همین حال استاد سنگریزه هایی را از پاکتی برداشت و در شیشه ریخت و به آرامی شیشه را تکان داد.
.
The pebbles, of course, rolled into the open areas between the golf balls. She then asked the students again if the jar was full. They agreed it was
سنگریزه ها با تکان استاد وارد فضاهای خالی بین توپ های گلف شدند و استاد مجددا پرسید که آیا شیشه پر شده است یا نه؟ دانشجویان پذیرفتند که شیشه پر شده است.
.
The professor then picked up a box of sand and poured it into the jar. Of course, the sand filled up everything else. She then asked once more if the jar was full. The students responded with a unanimous - yes.
این بار استاد بسته ای از شن را برداشت و در شیشه ریخت و شن تمام فضای های خالی را پر کرد. استاد بار دیگر پرسید که آیا باز شیشه پر شده است؟ دانشجویان به اتفاق گفتند: بله!
.
The professor then produced two cans of liquid chocolate from under the table and proceeded to pour the entire contents into the jar effectively filling the empty space between the sand. The students laughed
استاد این بار دو ظرف از شکلات را به حالت مایع در آورد و شروع کرد به ریختن در همان شیشه به طوری که کاملا فضاهای بین دانه های شن نیز پر شود. در این حالت دانشجویان شروع کردند به خندیدن.
.
Now, said the professor, as the laughter subsided, I want you to recognize that this jar represents your life. The golf balls are the important things - - your family, your spouse, your health, your children, your friends, your favorite passions - - things that if  everything else was lost and only they remained, your life would still be full.
وقتی خندین دانشجویان تمام شد استاد گفت: حالا،  می خواهم بدانید که این شیشه نمادی از زندگی شماست. توپ های گلف موارد مهم زندگی شما هستند مانند: خانواد، همسر، سلامتی و دوستان و امیالتان است. چیز هایی که اگر سایر موارد حذف شوند زندگی تان چیزی کم نخواهد داشت
.
The pebbles are the other things that matter like your job, your house, your car. The sand is everything else - - the small stuff. If you put the sand into the jar first, she continued, there is no room for the pebbles or the golf balls. The same goes for your life.  If you spend all your time and energy on the small stuff, you will never have room for the things that are important to you. Pay  attention to the things that are critical to your happiness. Take care of the golf balls first the things that really matter. Set your priorities. The rest is just sand.
سنگریزه ها در واقع چیز هایی مهم دیگری هستند مانند شغل، منزل و اتومبیل شماست. شن ها همان وسایل و ابزاری کوچکی هستند که در زندگی تان از آنها استفاده  می کنید. و این طور صحبتش را ادامه داد: اگر شما شن را در ابتدا در شیشه بریزید در این صورت جایی برای سنگریزه ها و توپ های گلف وجود نخواهد داشت. و این حقیقتی است که در زندگی شما هم اتفاق می افتد. اگر تمام وقت و انر ِ ژی خود را بر روی مسائل کوچک بگذارید در این صورت هیچگاه جایی برای مسائل مهم تر نخواهید داشت. به چیز های مهمی که به شاد بودن شما کمک می کنند توجه کنید.در ابتدا به توپ های گلف توجه کنید که مهم ترین مسئله هستند. اولویت ها را در نظر آورید و باقی همه شن هستند و بی اهمیت
.
One student raised her hand and inquired what the chocolate represented.
دانشجویی دستش را بلند کرد و پرسید: پس شکلات نماد چیست؟
.
The professor smiled. I'm glad you asked. It just goes to show you that no matter how full your life may seem, there's always room for chocolate!
استاد لبخند زد و گفت: خوشحالم که این سئوال را پرسیدی! و گفت: نقش شکلات فقط این است که نشان دهد مهم نیست که چه مقدار زندگی شما کامل به نظر می رسد مهم این است که همیشه جایی برای شیرینی وجود دارد.

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۲ آذر ۹۶ ، ۲۰:۱۵
پنجشنبه, ۵ مرداد ۱۳۹۶، ۰۴:۵۰ ب.ظ

نام بسیاری از درس ها به زبان انگلیسی

نام بسیاری از درس ها به زبان انگلیسی
.
Theology and Quran
قرآن و علوم دینی
.
Persian Composition
نگارش فارسی
.
Persian Dictation
دیکته فارسی
.
Calligraphy
خوشنویسی
.
Geometry
هندسه
.
Social Science
تعلیمات اجتماعی 
.
Art & Craftsmanship
هنر و کاردستی
.
Maths
ریاضی 
.   

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۵ مرداد ۹۶ ، ۱۶:۵۰
پنجشنبه, ۵ مرداد ۱۳۹۶، ۰۳:۵۴ ب.ظ

پرکاربردترین لغت ها با پیشوند Dis در انگلیسی

پرکاربردترین لغت ها با پیشوند Dis در انگلیسی
.
میدونید که پیشوند Dis  به معنی: نه؛ برخلاف است و معمولا" با افعال همراه می شود.
.
مثالز:
Disable : تلفظ درست: دِیس اِیْ بـُـِـل: سریع بگید؛ 
و نه به اشتباه: دیز ای بل
خیلی دیده میشه که اشتباه تلفظ میکنند، علما و فضلا ߘM
معنی: ناتوان/ غیر فعال
.

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۵ مرداد ۹۶ ، ۱۵:۵۴
پنجشنبه, ۲۴ فروردين ۱۳۹۶، ۰۶:۰۸ ب.ظ

happybirthday

پیامهای تبریک تولد انگلیسی


 


1-A birthday is the most special day in one’s life-Enjoy it to the fullest.


 


2-The sun is shining more brightly today as a way to wish you happy birthday.


 


3-I wish you an outstanding and fabulous birthday.


 


4-Happy birthday to the most wonderful person on earth!


 


5-Let this day be full of joy and celebration.


 

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۲۴ فروردين ۹۶ ، ۱۸:۰۸
پنجشنبه, ۶ آبان ۱۳۹۵، ۰۸:۰۴ ب.ظ

نکته در مورد استفاده از آپاستروفی وS در انگلیسی

نکته در مورد استفاده از آپاستروفی وS در انگلیسی
.


's:

برای نشان دادن مالکیت در اسم های مفرد به کار میره:
مثال:
We had a party at Mori's house.
ما در خانه‌ی موری میهمانی داشتیم
.
Michael drove his friend’s car.
مایکل ماشین دوستش را راند
.


s'


در اسمهای جمع که به es ختم میشوند کاربرد دارد
مثال:
This is my parents’ house.
این خانه ی والدین من است.
Those are ladies’ shoes.
آنها کفش زنانه هستند
.
و در مورد اسم هایی که به es ختم نمیشوند، از 's استفاده میکنیم:
مثال:
These are men’s shoes.
اینها کفش مردانه اند.
.
Children’s clothes are very expensive.
لباسهای بچگانه بسیار گرانند.
.

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۶ آبان ۹۵ ، ۲۰:۰۴

جملات مورد استفاده در داروخانه در انگلیسی

.
I need to fill a prescription.
باید نسخه ای را بگیرم .
.
Have you ever filled a prescription with us before?
آیا قبل نسخه ای اینجا گرفته اید ؟
.
I need to refill my prescription.
باید نسخه ام را مجدا بگیرم .
.
I need to pick up my prescription refill.
باید نسخه ام را که تکرار کرده ام بگیرم .
.
I need to drop off my prescription.
باید نسخه ام را تحویل بدم.
.
What is your prescription number?
شماره نسخه تان چیه؟
.
Prescription number five-eight-zero-nine-four-two. .
شماره نسخه ۵۸۰۹۴۲
.
Do you have insurance?
آیا شما بیمه دارید ؟
.
My insurance doesn't cover this.
بیمه من این راپوشش نمیدهد .
.
I'm paying out of pocket.
پولش را از جیب میدهم .
.
You have a twenty-five dollar co-pay.
سهم بیمه شما ۲۵ $ است .
.
What dosage should I take?
چه مقدار بایست بخورم؟
.
Take one pill daily.
روزی یک قرص بخور .
.
Take one-hundred milligrams twice daily.
روزی دو بار ۱۰۰ میلی گرم بخور .
.
Take one dose in the morning, and one at night.
یک وعده صبح و یک وعده در شب میل کنید .
.
What should I do if I miss a dose?
اگر یک وعده را فراموش کردم چکار کنم ؟
.
Take it as soon as you remember.
به مجردیکه متوجه شدید میل کنید .
.
Are there any side effects?
آیا عوارض جانبی دارد؟
.
Side effects include nausea and dizziness.
عوارض جانبی اش شامل حالت تهوع و سرگیجه است .
.
Serious side effects are rare.
به ندرت عوارض جانبی جدی دارد .

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۰۳ مهر ۹۵ ، ۲۰:۵۶

پیشوندهایی که نشان دهنده زمان و ترتیب است در انگلیسی


١. پیشوند ex : به معنای پیشین؛ اولین است. به همراه اسامی بکار میرود. مانند:

ex-president, ex-husband.


٢. پیشوند fore : به معنای پیشین؛ قبلی است. به همراه فعل و اسم بکار میرود. مانند:

foretell, forewarn, foreshadow, foreknowledge, foretaste.


٣. پیشوند post : به معنای پس از؛ بعد است. به همراه اسم و صفت بکار میرود. مانند:

post-war, post-election, post-classical.


٤. پیشوند pre : به معنای قبل از است. به همراه اسم و صفت بکار میرود. مانند:

pre-war, pre-school, pre-marital.


٥. پیشوند re : به معنای دوباره است. به همراه فعل و اسم بکار میرود. مانند:

rebuild, reclaim, re-use, re-evaluate, re-analysis, renew

۰ نظر موافقین ۰ مخالفین ۰ ۱۱ شهریور ۹۵ ، ۱۸:۵۳